Ngắn tay chẳng với tới trời (鞭长莫及): Thành ngữ Trung Quốc
Blog hôm nay chúng ta sẽ cùng đi tìm hiểu về một thành ngữ Trung Quốc, đó là thành ngữ Ngắn tay chẳng với tới trời (鞭长莫及) ! 1.Hán tự và phiên âm của thành ngữ Ngắn tay chẳng với tới trời (鞭长莫及) Ngắn tay chẳng với tới trời (鞭长莫及):…
Đàn gảy tai trâu (对牛弹琴): Câu chuyện thành ngữ Trung Quốc
Chúng ta từng nghe rất nhiều về câu "Đàn gải tai trâu" nhưng chúng ta có thực sự biết nguồn gốc về câu truyện thành ngữ này không? Hãy cùng mình tìm hiểu qua câu truyện thành ngữ Trung Quốc này nhé ! 1.Phần Hán tự và phiên âm của…
Lạc Dương chỉ quý (洛阳纸贵) :Thành ngữ Trung Quốc
1.Tìm hiểu phần Hán tự Dưới đây là phần Hán tự và phiên âm pinyin của thành ngữ Lạc Dương chỉ quý 洛阳纸贵 Luòyángzhǐguì 晋代文学家左思小时候很顽皮,不爱读书,一次有客人来家里拜访,和父亲左雍聊天,夸奖自己的孩子聪慧勤学。 Jìn dài wénxué jiā zuǒsī xiǎoshíhòu hěn wánpí, bù ài dúshū, yīcì yǒu kèrén lái jiālǐ bàifǎng, hé fùqīn zuǒ yōng liáotiān, kuājiǎng zìjǐ de…
Hung hữu thành trúc 胸有成竹: Thành ngữ Trung Quốc
Chủ đề về những câu chuyện thành ngữ là một chủ đề hấp dẫn và thú vị. Hôm nay mình sẽ đem đến cho các bạn một thành ngữ Trung Quốc , thành ngữ nói về sự tính toán kĩ lưỡng trước khi làm gì đó . Đó là thành…
Gậy ông đập lưng ông 请君入瓮 : Thành ngữ Trung Quốc
Chào mừng các bạn quay lại với chủ đề câu chuyện thành ngữ , hôm nay chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu một câu chuyện về thành ngữ 请君入瓮 (Thỉnh quân nhập ung) hay còn có tên gọi Việt Nam hóa là "Gậy ông đập lưng ông". Hãy cùng…
Bứt dây động rừng (打草惊蛇 – Đả thảo kinh xà) : Thành ngữ Trung Quốc
Thành ngữ 打草惊蛇 - Đả thảo kinh xà trong tiếng Trung Quốc có nét nghĩa tương đương với thành ngữ Bứt dây động rừng của Việt Nam. Chúng ta hãy cùng tìm hiểu nào! 1.Tìm hiểu phần Hán tự của thành ngữ 打草惊蛇 - Đả thảo kinh xà (Bứt dây…
Vô phương cứu chữa (病入膏肓- bệnh nhập cao hoang): Thành ngữ Trung Quốc
Một thành ngữ chỉ tình trạng bệnh tình nguy cấp vô phương cứu chữa trong tiếng Trung Quốc có tên là 病入膏肓- bệnh nhập cao hoang. Hãy cùng mình tìm hiểu nào! 1.Hán tự và phiên âm thành ngữ 病入膏肓- bệnh nhập cao hoang Dưới đây là phần phiên âm…
Yêu nhau yêu cả đường đi -爱屋及乌 (Ái ốc cập ô): Thành ngữ Trung Quốc
Cùng nhau tìm hiểu thành ngữ Trung Quốc 爱屋及乌 (Ái ốc cập ô). Thành ngữ này có nét tương đồng ý nghĩa với thành ngữ Việt Nam "Yêu nhau yêu cả đường đi ". Chúng ta hãy cùng nhau đọc nào! 1.Thành ngữ Ái ốc cập ô - Yêu nhau…
Danh lạc Tôn Sơn (名落孙山 ): Thành ngữ Trung Quốc
Thành ngữ Trung Quốc ngày hôm nay mình sẽ cùng các bạn đi tìm hiểu chính là thành ngữ Danh lạc Tôn Sơn, thành ngữ này nói về việc thi đỗ đạt thời xưa. Chúng ta hãy cùng nhau đọc qua câu truyện thành ngữ Trung Quốc này nào! 1.Phần…
Khẩu phật tâm xà – 笑里藏刀(Tiếu lý tàng đao) – Thành ngữ Trung Quốc
Hôm nay mình sẽ kể các bạn nghe một câu chuyện thành ngữ nói về những người bề ngoài thì luôn tỏ ra là thánh thiện tốt bụng nhưng bên trong chỉ toàn mưu mô tính toán. Trong tiếng Việt chúng ta có thành ngữ " Khẩu phật tâm xà…